"Do Speakers Of Afrikaans Understand Dutch, Vice Versa?" Topic
6 Posts
All members in good standing are free to post here. Opinions expressed here are solely those of the posters, and have not been cleared with nor are they endorsed by The Miniatures Page.
Please be courteous toward your fellow TMP members.
For more information, see the TMP FAQ.
Back to the Language Plus Board
Areas of InterestGeneral
Featured Hobby News Article
Featured Recent Link
Featured Ruleset
Featured Showcase ArticleWhen you only need to carry 72 28mm figures (or less)...
Featured Profile ArticleOnce Gabriel received his digital camera, his destiny was clear – he was to become a remote wargamer.
Featured Book Review
|
Cacique Caribe | 18 Jun 2017 12:27 p.m. PST |
Just curious, seeing as how one sprang from the other in just the last couple of centuries. Thanks. Dan |
Patrick R | 18 Jun 2017 12:58 p.m. PST |
YouTube link They are quite intelligible to each other. I could follow her quite easily as a Dutch/Flemish speaker, but she probably used a "polished" Afrikaans and avoided using using too much colloquial dialect. You have to understand that Dutch was heavily influenced by the Antwerp Flemish dialect around 1585, when most of the Antwerp protestants fled the city and moved to the Netherlands. The Boers moved to South Africa in the 1650 and probably spoke a Dutch variant that was a bit closer to Flemish than the Dutch spoken in the Netherlands today. |
Cacique Caribe | 18 Jun 2017 1:19 p.m. PST |
Patrick, Fascinating how dialects and new languages form. As for the Boers, their language may have sprung from a Flemish dialect, but for the speakers to be able to understand one another, they must have maintained regular cultural (and some trade?) interactions with Dutch until recent times, did they not? I mean, did other Dutch settlers settle SA alongside Boers during the colonization period, or did they each keep to themselves? Even after the US took over Cuba and Puerto Rico, and the fact that our form of Spanish contains unique idioms and a sprinkling of West African and Native American words (and now Anglicisms), for decades we continued to get most of our textbooks and dictionaries from Spain. So today's Puerto Rican's can Still understand Spaniards and vice versa. Dan |
Gungnir | 18 Jun 2017 9:30 p.m. PST |
CC, there has always been a close contact between the Dutch and the South Africans of Dutch/Flemish decent. My father was offered a chance to emigrate there in the 50's, and while we didn't go, other families did. A lot of Boers attended Dutch universities, many Boer preachers were trained at the Kampen seminary, for instance. The difference between Dutch, Flemish and South African is not unlike that between British and American English, IMO. |
Cacique Caribe | 19 Jun 2017 6:18 p.m. PST |
Wow. That is definitely close! Dan |
Old Wolfman | 23 Aug 2017 6:30 a.m. PST |
Not to mention the Amish dialect. |
|