Help support TMP


"Latin Grammar Check Needed" Topic


4 Posts

All members in good standing are free to post here. Opinions expressed here are solely those of the posters, and have not been cleared with nor are they endorsed by The Miniatures Page.

Please use the Complaint button (!) to report problems on the forums.

For more information, see the TMP FAQ.


Back to the Horror Message Board


Areas of Interest

Fantasy
Science Fiction

Featured Hobby News Article


Featured Recent Link


Featured Ruleset


Featured Showcase Article

28mm Goblin Standardbearers

Personal logo Editor in Chief Bill The Editor of TMP Fezian adds some standardbearers to his Goblin force.


Featured Profile Article

Four Enemies I: Dwarves vs Orcs

Can an assistant editor win another game against the old master?


Current Poll


Featured Movie Review


636 hits since 5 Jan 2019
©1994-2024 Bill Armintrout
Comments or corrections?

Mutant Q05 Jan 2019 9:53 a.m. PST

I'm working up a title for a Call of Cthulhu/Delta Green scenario and I need some Latin fans to check my grammar:

"Chaos from the Machine" = "Chao ex Machina"

Yes, it's derived from Deus ex Machina but I didn't just want to improperly plug in the Latin word for Chaos. Anyone who's seen "Life of Brian" knows how that turns out.

TNE230007 Jan 2019 10:01 a.m. PST

google translate suggests:

"chao a apparatus"

Personal logo Legion 4 Supporting Member of TMP In the TMP Dawghouse11 Jan 2019 7:38 a.m. PST

What does Deus ex Machina mean ? Day of the Apparatus ? My knowledge of Latin is very poor …

Zenwired23 Jan 2019 10:00 a.m. PST

Deus ex Machina = god from the machine (god is deus; day is dies)

Goggle Translate correctly translates Chao ex Machina as chaos from the machine, suggesting that your presumption is okay.

I'd definitely check out Google Translate!

Sorry - only verified members can post on the forums.