Yes I realise the figures were a little late with all the … PPSh-43s but …
Well, um, not meaning to sound like Mr. Picky (tm) here, but there's no such gun as a PPSh-43.
Perhaps you meant the PPS-43.
Kak etta pa Russky? (Как это по-русски?) I hear you cry.
Well, it's this. You see, when WE write PPSh, that's a transliteration of: ППШ. As in ППШ-41.
And when WE write PPS, that's a transliteration of: ППC. As in ППC-43.
(Actually the proper transliteration in English would not be PPSh, it would be PPš, but no one but a linguist would actually know what that last character is.)
Do you see? ППC is not the same as ППШ. In English we can perhaps think that Sh is just a different rendering of S. Maybe S is just a lazy-man's writing of Sh. But in the Cyrillic alphabet the letter for "Sh" is "Ш". That is in no way rendered differently into just "S", which in Cyrillic is "C".
It would kind of be like someone who was not particularly familiar with English getting P confused with F. Well, yes, if you write PH it sounds like F. But still most people don't get confused between F and P. If you mean NYFD, you usually don't write NYPD. They aren't the same at all. And Russians don't understand getting confused between Ш and C. They aren't the same at all.
PPSh-41 (ППШ-41) is the Machinegun Pistol Shpagin of 1941. Shpagin was the designer. It had a wooden stock, and was originally fed by a 71-round drum magazine.
PPS-43 (ППC-43) is the Machinegun Pistol Sudayev of 1943. It was designed by Sudayev. It had a folding metal stock, and introduced a 35 round banana clip (which also fit the PPSh-41, and was popular for both guns by the end of the war).
Just in case you wanted to know…
-Mark
(aka: Mk 1)