Help support TMP


"“Vas du das Krieg est uber" - "For You the War is over."" Topic


6 Posts

All members in good standing are free to post here. Opinions expressed here are solely those of the posters, and have not been cleared with nor are they endorsed by The Miniatures Page.

For more information, see the TMP FAQ.


Back to the WWII Discussion Message Board


Areas of Interest

World War Two on the Land

Featured Hobby News Article


Featured Link


Featured Ruleset

Beer and Pretzels Skirmish (BAPS)


Rating: gold star gold star gold star gold star gold star gold star gold star 


Featured Showcase Article

Command Decision: Test of Battle

The Editor almost has a heart attack...


Featured Workbench Article

Da Pinkos from HLBS

When evolved Newts happen upon a WWII comic...


Featured Profile Article

Axis & Allies at Gen Con

Paul Glasser reports from the A&A Miniatures tournament.


Featured Book Review


Featured Movie Review


828 hits since 27 Aug 2019
©1994-2024 Bill Armintrout
Comments or corrections?

Tango0127 Aug 2019 9:55 p.m. PST

" German and Italian camps! Over 200,000 soldiers of the British armed forces were captured during the Second World War and placed in one of the different types of prisoner of war camps run by the Germans until 1945 and Italians until late 1943, sometimes even both…"
Main page
link


Amicalement
Armand

wpilon28 Aug 2019 8:27 a.m. PST

That's some really bad German there.

Shouldn't it be: Fur dich ist der Krieg vorbei

DyeHard28 Aug 2019 8:41 a.m. PST

That isn't very good either, try "Der Krieg ist für dich vorbei"

wpilon28 Aug 2019 9:07 a.m. PST

Thanks for sorting out the word order, it's been awhile since my last German class…

Mark 1 Supporting Member of TMP28 Aug 2019 10:57 a.m. PST

Aber warum nicht: "Der Krieg für dich ist vorbei"?

It is a matter of emphasis, nicht wahr?

It is my understanding that in German word order plays a more significant role in establishing emphasis (and so inference) than in German. English (at least American English) relies more heavily on spoken emphasis -- on accenting certain words. In text this is often done with bold, italics, or all caps.

For YOU the war is over. (ie: Not for everyone else, just for you.)
For you the war is OVER. (ie: It's over. Give it up.)

In English I can write a sentence of seven words, and give it seven different meanings when I speak it, without changing the word order, and no native English speaker would fail to understand the distinctions between the different meanings. It is my understanding that German does not commonly work that way.

Aber ich habe vor vielen Jahren Deutsch gelernt. Und ich habe fast alles vergessen.

-Mark
(aka: Mk 1)

Tango0128 Aug 2019 12:14 p.m. PST

Vielen Dank mein liebe Freunde!


Amicalement
Armand

Sorry - only verified members can post on the forums.