Formerly 298TYR | 15 Jun 2018 3:34 p.m. PST |
Any German members on here who may be able to help me interpret a document I found on the internet. I have some details on the organisation of a Divisional HQ of the NVA, but I need help with some abbreviations; LAkl (could be LAKt) CRA LPlW LChD LGFG CTLA Many thanks, Niall Hall |
Cacique Caribe | 15 Jun 2018 5:01 p.m. PST |
Niall There's a tiny picture (Peacetime Organization chart) in this article that your eyes might have better luck with than mine: link I recall seeing a link to an acronym glossary here a while back. Can't find it now: link Dan PS. Seen this? link |
Achtung Minen | 16 Jun 2018 3:02 a.m. PST |
LAkl – Leiter Aufklärung CRA – Chef Raketentruppen Artillerie LPlW – Leiter Pionierwerkstatt. LChD – Leiter Chemische Dienste LGFG – Not sure… are you certain you have this right? CTLA – Chef Truppenluftabwehr This is what a divisional HQ should look like for a PD: link |
Formerly 298TYR | 16 Jun 2018 5:43 a.m. PST |
Thank you so much for the replies everyone – Achtung Minen that was exactly what I was looking for ! I had seen the CIA site and the FOI releases, thanks Cacique Caribe; but had only been searching through it for Soviet OOB information. My actual focus is on Soviet forces of the Cold War, but I had this document on an NVA Divisional HQ organisation and was hoping it would be very similar to the soviet model. Many thanks again ! |
Achtung Minen | 16 Jun 2018 5:45 a.m. PST |
No worries, happy to help. Let me know if you need any explanations about the function/role they play. For posterity, I found some good, mostly-complete abbreviation guides here: link link link |
Formerly 298TYR | 16 Jun 2018 7:18 a.m. PST |
So from my pretty basic German, and Google translate – I'm guessing; LAkl – Leiter Aufklärung Head of Reconnaissance / Intellgience ? CRA – Chef Raketentruppen Artillerie LPlW – Leiter Pionierwerkstatt. Head of Engineers ? LChD – Leiter Chemische Dienste Head of Chemical Troops ? LGFG – Not sure… are you certain you have this right? CTLA – Chef Truppenluftabwehr Chief of Air Defence Troops ? As for LGFG it certainly looks like that, vehicle is shown as a R-145BM in the drawing. |
Achtung Minen | 16 Jun 2018 9:12 a.m. PST |
That's mostly it. "Chef" was technically a higher position than "Leiter," but there were no Chief positions in the Division for reconnaissance or pioneers. I believe the Chef was typically an Oberst and the Leiter was typically an Oberstleutnant. The Pionierwerkstätten were the facilities for pioneers to maintain, construct and repair their equipment. This website has a good detailed look into their operation, history and the challenges they faced: link |
Kiwi Red One | 17 Jun 2018 6:59 p.m. PST |
Hi Achtung minen….thanks for your various NVA links which are very useful indeed. With that last link you posted there is a very detailed history of the NVA pioneers called "Pioniertruppe der NVA Erinnerungen und Fakten". The index shows it has 90 odd pages but l can only see up to page 40….l would really like to see from page 41 to the end of the document covering the period from 1970 to 1990. Any chance that you can help with that? Thanks very much in advance. KRO |
Achtung Minen | 18 Jun 2018 2:23 a.m. PST |
@Kiwi, sorry I'm not the page owner, but you could try reaching out to them via the Kontakt section? |
Legion 4 | 18 Jun 2018 6:03 a.m. PST |
And the US military frequently "referred" to the North Vietnamese Army as the NVA. |
Virginia Tory | 20 Jun 2018 9:09 a.m. PST |
"That's mostly it. "Chef" was technically a higher position than "Leiter," but there were no Chief positions in the Division for reconnaissance or pioneers. I believe the Chef was typically an Oberst and the Leiter was typically an Oberstleutnant." And they didn't want to use the term "Fuehrer." |
Virginia Tory | 20 Jun 2018 9:10 a.m. PST |
"And the US military frequently "referred" to the North Vietnamese Army as the NVA." Although NVA in the DDR context is "Nationale Volksarmee." (National Peoples' Army). |
Legion 4 | 20 Jun 2018 2:22 p.m. PST |
Yes, I know … As we know NVA in the German language vs. the US military's term for the North Vietnamese Army are two different things … of course … |