Help support TMP


"No rules in English? " Topic


29 Posts

All members in good standing are free to post here. Opinions expressed here are solely those of the posters, and have not been cleared with nor are they endorsed by The Miniatures Page.

Please remember not to make new product announcements on the forum. Our advertisers pay for the privilege of making such announcements.

For more information, see the TMP FAQ.


Back to the Renaissance Discussion Message Board

Back to the 18th Century Discussion Message Board


Areas of Interest

Renaissance
18th Century

Featured Hobby News Article


Featured Link


Featured Ruleset


Featured Showcase Article

Battle-Market: Tannenberg 1410

The Editor tries out a boardgame - yes, a boardgame - from battle-market magazine.


Featured Profile Article


Featured Book Review


1,599 hits since 5 Jul 2016
©1994-2024 Bill Armintrout
Comments or corrections?

Gunfreak Supporting Member of TMP05 Jul 2016 10:04 a.m. PST

So reading: Destructive and formidable.
There are a lot of letters and AARs in the original period English from ECW to WSS.
And there doesn't appear to be any rules for how to write English.

Foote/foot
Blew/blue
Shot/shott/shotte
And they all appear to hate ed endings. So its all search'd or want'd instead of searched or wanted.

I've even seen ffirings.

Did they all just write how they thought it was written based on how they talked?

clibinarium05 Jul 2016 10:15 a.m. PST

Pretty much. Spelling isn't standardised until the 19th (?) century, so before that its pretty idiosyncratic, the upside is it gives an insight into how people spoke, as often the are putting down how they say a word themselves. Bad spellers like me still do that of course.

robert piepenbrink Supporting Member of TMP05 Jul 2016 10:22 a.m. PST

Yes, Gunfreak. The entire world just wrote things the way they sounded until the very late 18th Century or the very early 19th. (The French started standardized spelling a little early, which is why written French bears even less relationship to spoken French than is true for most languages.) And I'll about bet money you SAY "search'd." You just spell "searched" when you write. (You might also want to speculate on what some of our twitter posts will look like to people four or five centuries from now.)

The good news is that this is a real help to people studying accents. Given 18th Century--or earlier--letters, it's pretty easy to figure out where people stop carrying their rifle on a sling and start carrying their rahfle on a slang.

And welcome to primary sources. Like dumpster diving, it's frustrating, but there's good stuff buried in there.

Personal logo Yellow Admiral Supporting Member of TMP05 Jul 2016 10:56 a.m. PST

And welcome to primary sources. Like dumpster diving, it's frustrating, but there's good stuff buried in there.
LOL! I am totally going to quote that.

- Ix

Gunfreak Supporting Member of TMP05 Jul 2016 11:30 a.m. PST

I was kinda surprised, I've read lots of letters from WSS and around that time. And it was perfectly "normal"
But i guess the author "translated" into modern English.

Personal logo ColCampbell Supporting Member of TMP05 Jul 2016 11:42 a.m. PST

And it is doubly difficult when one is trying to transcribe from a printed source into a Word document to keep the original spelling, grammar (I actually initially spelled it grammer, like I pronounce it), and punctuation. I did several chapters of 17th Century military writing for Nick Nascati several months ago. It was a chore, but rewarding.

Jim

robert piepenbrink Supporting Member of TMP05 Jul 2016 11:48 a.m. PST

I guess the author "translated" into modern English

Yeah. If you look at the introduction to a collection where the spelling looks normal, it will generally say something about standardizing punctuation and spelling, which is ScholarSpeak for "I'm going to tell you what I think the original writer meant." Also, you'll sometimes see a word in brackets like [this] which means "this is the word I think he meant." That sort of thing makes for quicker easier reading--but you do have to trust that whoever did the "translating" knew what he was doing and had no biases. It's the sort of thing you can let pass if it's confirming what you already knew or suspected, but before you base a rule on a passage like that, you'd better check the uncorrected version. Same thing with using translations out of a foreign language. (I own six different English translations of The Master and Margarita. Mostly, they agree on meaning--but not always.)

Codsticker05 Jul 2016 1:23 p.m. PST

In one text from the early 18th century I saw "farrier " written "furyer" which is pretty close to how it would sound if it was spoken with a French accent.

Ottoathome05 Jul 2016 2:15 p.m. PST

Oh I'll live with that in primary sources, it's the spelling in rules books that is galling. Fortunately, I don't by them, only peruse them on the dealer table, chuckle, put them down and move on.

But in 40 years in business I am never astounded anymore. Don't know what they teach in Harvard Business School but whatever it is apparently spelling doesn't count.

"In lieu of " does not mean instead of.

"Quality control will have to determine witch pogrom to use." I have visions of Cossacks measuring quality by burning toothless old women.

"The opinion of the Engineering department is fellatious." As the CEO's daughter was head of engineering, we had a lot of laughs out of that one.

"The Electikal Underwruyters Ass. Has validated our desyne."

Perhaps the best was admittedly not a spelling mistake but when one graduate of Harvard applied for a job and I asked him as part of the interview "What is profit?" He replied "That's what's left after I get my commission."

Ah me… the stories I could tell.


"

rmaker05 Jul 2016 2:56 p.m. PST

In one text from the early 18th century I saw "farrier " written "furyer" which is pretty close to how it would sound if it was spoken with a French accent.

But liable to be mistaken for "furrier". He can make nice warm coats, but has no clue about shoeing horses.

Perhaps the best was admittedly not a spelling mistake but when one graduate of Harvard applied for a job and I asked him as part of the interview "What is profit?" He replied "That's what's left after I get my commission."

I'm guessing he was hired.

Last Hussar05 Jul 2016 4:03 p.m. PST

Standardised spelling in English started to happen a little earlier than the dates (19th cent) given above, but I think it ma have taken time in a period of little education. There is a period of English called "The Great Vowel Shift", where English pronunciation changed significantly. It is why English of Chaucer sounds so odd. Shakespeare has more in common with modern English than he does with Chaucer, despite being closer chronologically. It was after this that there was a move towards a standard English. If you read Anglo-saxon it sounds like Chaucer, which, incidentally, always sounds Geordie to me (North East England – Sean Bean without him toning down his accent).

Fęder ure žu že eart on heofonum;
Si žin nama gehalgod
to becume žin rice
gewurže šin willa
on eoršan swa swa on heofonum.
urne gedęghwamlican hlaf syle us todęg
and forgyf us ure gyltas
swa swa we forgyfaš urum gyltendum
and ne gelęd žu us on costnunge
ac alys us of yfele sožlice

(note: the old english "ž" is pronounced "th")

That is almost recognisable, so is little surprise when people find it is the Lord's Prayer.

Supercilius Maximus05 Jul 2016 4:31 p.m. PST

Sean Bean is from Sheffield in Yorkshire, and therefore a Tyke not a Geordie (unless you are from Rotherham, Doncaster or Barnsley, in which case he's a Dee-Dar).

attilathepun4705 Jul 2016 5:05 p.m. PST

Ottoathome,

I can't resist pointing out that you did not spell "buy" correctly in your first sentence. I mean no offense; I have been known to make an occasional uncorrected typo myselfeeee!

robert piepenbrink Supporting Member of TMP05 Jul 2016 5:18 p.m. PST

I'd grant you "started to happen," but it's only a start until you start printing dictionaries with the words in alphabetical order. (I'm serious: they didn't start that way.) But now we're up to Johnson in England and Webster a little later in the US. Spelling was still pretty flexible for the American Revolution. By the Napoleonic Wars, even enlisted spelling was closer to standard, and by the American Civil War, non-standard spelling was the mark of a poor education.

I once saw a report use "sight" "site" and "cite" in two paragraphs, and get it wrong each time. The author of that one had at least a high school diploma--admittedly, a fairly recent one, but still…

Kevin C05 Jul 2016 8:42 p.m. PST

Early 17th century English doesn't seem to odd to southern Protestants of my age because most of us grew up reading the King James version of the Bible.

fantasque06 Jul 2016 1:43 a.m. PST

in lieu of = in place of = instead of
according to my dictionary
What do you think it means Otto?
In light of is not correct.
The perils of pedantry

pigbear06 Jul 2016 4:15 a.m. PST

The "in lieu of" comment got me going too. To give Otto the benefit of the doubt, perhaps he meant to write that it does mean instead of.

FatherOfAllLogic06 Jul 2016 6:58 a.m. PST

Writing is a lost skill…..

DHautpol06 Jul 2016 7:15 a.m. PST

"I once saw a report use "sight" "site" and "cite" in two paragraphs, and get it wrong each time. The author of that one had at least a high school diploma--admittedly, a fairly recent one, but still…"

Reminds me of a document I once received from the Rugby Football Union when I was Club Secretary. The RFU were introducing a process whereby incidents of foul/violent behaviour could be reported (cited) to the RFU when missed by the referee. There were several passages where "siting foul play" had been used instead of "citing foul play" which conjured up the slightly surreal image of players discussing where they would site their foul play before the fight began.

Condottiere06 Jul 2016 7:27 a.m. PST

"In lieu of" does indeed mean "instead of":
link

I would agree with the original post. Poor grammar, word usage, spelling, and syntax plague many wargaming rule books.

martin goddard Sponsoring Member of TMP06 Jul 2016 1:53 p.m. PST

I think Otto was just demonstrating his superiority?

Henry Martini06 Jul 2016 5:23 p.m. PST

Judging from the calibre of writing in today's newspapers, magazines, and wargame rules I'd say we're rapidly regressing to the 18th century.

fantasque06 Jul 2016 7:22 p.m. PST

Martin
I'd accept "attempting to demonstrate"
;-)

Personal logo Yellow Admiral Supporting Member of TMP06 Jul 2016 8:41 p.m. PST

"In lieu of " does not mean instead of.

This statement also struck me as a missed note in the symphony. I'm all ears for Otto's alternative view, though. Can we have an Ottolucidation?

- Ix

arthur181507 Jul 2016 2:07 a.m. PST

"I'd say we're rapidly regressing to the 18th century."

With the exceptions of human rights, hygiene and medical treatment, that might actually be an improvement.

martin goddard Sponsoring Member of TMP07 Jul 2016 4:44 a.m. PST

Yes fantasque!

Gunfreak Supporting Member of TMP07 Jul 2016 11:05 a.m. PST

Well I've gotten to the WAS period and unless the author suddenly has started to modernise the letters and other original text. Then the language is much more modern. Much more what I've been used to reading.

Elenderil12 Jul 2016 2:56 p.m. PST

Just wait until you start into hand written primary sources Gunfreak. Then the fun really starts. In England there is a very different alphabet to the modern one prior to the 16th Century and some writers hadn't started using more modern handwriting even during the 1640s. It can be like reading coded messages!

Gunfreak Supporting Member of TMP12 Jul 2016 3:03 p.m. PST

Elenderil: i can't read my own handwriting, let alone anyone ells handwriting moden or otherwise. The wonders of dyslexia!
If it ain't typed I'm screwed.

Sorry - only verified members can post on the forums.