"Translation of phrase in WI Issue 316" Topic
7 Posts
All members in good standing are free to post here. Opinions expressed here are solely those of the posters, and have not been cleared with nor are they endorsed by The Miniatures Page.
Please don't make fun of others' membernames.
For more information, see the TMP FAQ.
Back to the Magazines and Periodicals Message Board
Areas of InterestGeneral
Featured Hobby News Article
Featured Link
Featured Showcase ArticleHow does coverbinding work?
Featured Profile Article
Current Poll
|
Just Plain Chris | 01 Feb 2014 6:09 a.m. PST |
Greetings all, Just received the February issue of WI. I am left wondering what's next for Mr. Ringrose. Seriously, large model ships and a Napoleonic naval game on a 22 foot by 6 foot table?! In the piece on the new ZULU supplement for Black Powder, Jim Graham said the following: ". . . and you have to love anyone who can use a "coxless four" analogy to explain the lack of hierarchy in the game . . . " Which leads me to wonder, what is meant by "coxless four"? Thanks for interpreting. Chris |
battleeditor | 01 Feb 2014 6:11 a.m. PST |
It's a term from the sport of Olympic rowing. A "cox" is a small person who sits in the boat with the rowers calling the stroke and keeping an eye on what the opposition are up to – so a "coxless four" is a team of four rowers without the benefit of a cox. |
Dave Jackson | 01 Feb 2014 9:26 a.m. PST |
And it's short for "coxswain" |
79thPA | 01 Feb 2014 5:02 p.m. PST |
Is it an obscure reference in England, or only here in the states (and maybe everywhere else in the world the magazine is sold)? |
x42brown | 02 Feb 2014 12:00 a.m. PST |
I, a Scot, would know such a reference. I think any one into rowing as a sport any where in the world would.. As the US got a bronze medal in the last Olympics I would have thought that at least some their would recognise the references. x42 |
Cerdic | 02 Feb 2014 3:08 a.m. PST |
Most people in Britain would recognise it, if only for the snigger factor when watching the Olympics
. |
Just Plain Chris | 02 Feb 2014 7:28 a.m. PST |
Thanks very much for responding and translating. Appreciate it. On a somewhat related note, I wonder if there would be interest in a short piece in one of the magazines about wargaming language and or terms? To a large extent, some of the lingo seems universal. In other respects, the language seems pretty specific. Just wondering . . . Thanks again. |
|